När du tar mig i din famn | When you take me in your arms |
------------------------------------- | ------------------------------------------- |
Ingenting blev som förr | Nothing was as it had been |
När du stängde min dörr | When you closed my door |
Och jag grät mig till sömns den natten. | And I cried myself to sleep in the night. |
Det var bittert just då | It was so bitter |
Och så svårt att förstå | And hard to understand |
Att vårt kärleksvin blivit vatten. | That our wine of love turned into water. |
Och jag sa till mig själv, | And I said to myself |
Aldrig nånsin igen | Never ever again |
ska känslorna få styra mig. | Will I allow my feelings to take over. |
Refräng: | Refrain: |
Men när du tar mig i din famn, | But when you take me in your arms, |
När du viskar ömt mitt namn, | when you softly whisper my name, |
Blir jag het och kall på samma gång. | I’m feeling hot and cold at the same time. |
Fåglar sjunger för mig | The birds are singing to me |
Var gång jag tänker på dig | Every time you’re on my mind |
Tänk, det låter som de sjöng en kärlekssång! | Think, it seems as if they’re singing a love song! |
Och när du tar mig i din famn, | And when you take me in your arms, |
När du viskar ömt mitt namn, | when you softly whisper my name, |
Kan jag tro på kärlek en gång till, | I can believe in love once more, |
Jag vill glömma alla hårda ord | I will forget all the hard words |
Och jag vill älska igen! | And I will love again! |
Jag var stolt när du gick, | I was proud when you left |
Gav dig inte en blick | Didn’t give you a glance |
Och jag sa inte vad jag kände. | And I didn’t say what I felt. |
Men hos mig blev det kallt, | But inside me it became cold, |
Det var tyst överallt, | It was quiet everywhere, |
Jag förstod inte vad som hände. | I didn’t understand what happened. |
Och jag sa till mig själv, | And I said to myself |
Aldrig nånsin igen | Never ever again |
ska känslorna få styra mig | Will I allow my feelings to take over. |
Refräng | Refrain |
(Agnetha Fältskog / Ingela Forsman) |